Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

sse ist

  • 1 Adresse

    Adrésse f =, -n
    1. а́дрес (место назначения, место жительства)

    m ine Adr sse ist [lutet] … — мой а́дрес …

    an die Adr sse — в а́дрес; по а́дресу

    per Adr sse канц. — по а́дресу

    sich an die r chtige Adr sse w nden* — обрати́ться по а́дресу

    (bei j-m) an die flsche [nrechte] Adr sse k mmen* (s) [ger ten* (s)] разг. — не на того́ напа́сть; получи́ть подело́м

    2. высок. посла́ние, а́дрес
    3. вчт. а́дрес

    absol te Adr sse — абсолю́тный а́дрес

    effekt ve Adr sse — исполни́тельный а́дрес

    ndirekte Adr sse — ко́свенный а́дрес

    relat ve Adr sse — относи́тельный а́дрес

    symb lische Adr sse — символи́ческий а́дрес

    Большой немецко-русский словарь > Adresse

  • 2 zerbrechen

    1. (zerbrách, zerbróchen) vt
    1) разби́ть

    éinen Téller, éine Tásse zerbréchen — разби́ть таре́лку, ча́шку

    sie hat íhre Brílle zerbróchen — она́ разби́ла свои́ очки́

    sei vorsíchtig, zerbrich das Fénster nicht! — осторо́жно, не разбе́й окно́!

    2) слома́ть

    das Möbel zerbréchen — слома́ть ме́бель

    2. (zerbrách, zerbróchen) vi (s)
    разби́ться, слома́ться

    das Glas / die Tásse ist zerbróchen — стака́н / ча́шка разби́лась

    ••

    er ist am Lében zerbróchen — жизнь сломи́ла его́

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > zerbrechen

  • 3 abflauen

    vi (s)
    1) стихать, затихать (о ветре)
    2) спадать, слабеть, сходить на нет

    Die Préíse fláúen ab. — Цены падают.

    Das Interésse ist ábgeflaut. — Интерес ослабел.

    Универсальный немецко-русский словарь > abflauen

  • 4 darunterliegen*

    vi (h), ю-нем, австр, швейц (s) уступать (кому-л в чём-л), быть меньшим (по размеру, цене и т. п.)

    Díése Klásse ist gut, die Léístungen der Parallélklasse líégen darúnter. — Это хороший класс, успеваемость параллельного класса ниже.

    Универсальный немецко-русский словарь > darunterliegen*

  • 5 Jubelschrei

    m <-(e)s, -e> ликующий крик, возглас [крик] радости

    Die Másse ist in láúte Júbelschreie áúsgebrochen. — Публика разразилась радостными воплями.

    Универсальный немецко-русский словарь > Jubelschrei

  • 6 darunterliegen

    darúnterliegen* vi
    уступа́ть (кому-л. в чём-л.), быть ме́ньшим (по размеру, цене и т. п.)

    d ese Klsse ist gut, die L istungen der Parall lklasse l egen dar nter — э́то хоро́ший класс, успева́емость паралле́льного кла́сса ни́же

    Большой немецко-русский словарь > darunterliegen

  • 7 Ebbe

    Ébbe f =, -n
    1. (морско́й) отли́в

    E bbe und Flut — отли́в и прили́в

    2. разг. упа́док, засто́й; недоста́ток ( в деньгах)

    in der K sse ist E bbe разг. шутл. — ка́сса пуста́; ≅ фина́нсы пою́т рома́нсы

    Большой немецко-русский словарь > Ebbe

  • 8 Klasse

    f (=, -n)
    1) класс группа учащихся

    éine gúte Klásse — хоро́ший класс

    éine gróße Klásse — большо́й класс

    éine rúhige Klásse — споко́йный класс

    die fünfte Klásse — пя́тый класс

    die Klásse hat 30 Schüler [die Klásse bestéht aus 30 Schülern] — в кла́ссе три́дцать ученико́в

    er ist ein Schüler der áchten Klásse [er besúcht die áchte Klásse] — он учени́к восьмо́го кла́сса

    er geht in éine Klásse mit mir — он у́чится со мной в одно́м кла́ссе

    die Schúle hat zur Zeit über 30 Klássen — в настоя́щее вре́мя в шко́ле бо́лее тридцати́ кла́ссов

    2) класс категория, разряд

    ein Wágen érster Klásse ж.-д. — ваго́н пе́рвого кла́сса

    er káufte éine Kárte zwéiter Klásse — он купи́л биле́т второ́го кла́сса

    ein Hotél érster Klásse — первокла́ссная гости́ница, оте́ль вы́сшего разря́да

    (das ist) éinfach Klásse! разг. — э́то про́сто великоле́пно!, э́то класс!

    darín ist er gróße Klásse разг. — в э́том он маста́к

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Klasse

  • 9 Klasse

    Klásse f =, -n
    3. класс, кла́ссная ко́мната

    in Kl ssen inteilen — классифици́ровать

    internation le Kl sse спорт. — междунаро́дный класс, междунаро́дная катего́рия

    rster Kl sse — первокла́ссный; пе́рвого разря́да

    ein G uner rster Kl sse разг. шутл. — отъя́вленный моше́нник

    5. класс (тип вагона, каюты)
    6. отделе́ние ( Академии наук)

    (das ist) Kl sse! фам. — шика́рно!, чуде́сно!

    du bist ganz grße Kl sse! фам. — ты про́сто великоле́пен!

    das uto ist w rklich Kl sse! фам. — кла́ссный автомоби́ль!

    Большой немецко-русский словарь > Klasse

  • 10 Adresse

    f <-, -n>
    1) адрес (местожительство)

    j-s Adrésse notíéren — записать чей-л адрес

    Wie láút́et [ist] déíne Adrésse? — Какой у тебя адрес?

    2) сокр от Internetadresse адрес в интернете (фирмы и т. п.)
    3) сокр от E-Mail-Adresse адрес электронной почты
    4) информ код, определяющий местоположение информации в памяти компьютера
    5) адрес, письменное приветствие

    sich an die ríchtige Adrésse wénden*обратиться по адресу

    bei j-m an die fálsche [verkéhrte, únrechte] Adrésse kómmen* (s) [geráten* (s)] разгполучить поделом

    bei j-m an der fálschen [verkéhrten] Adrésse sein разгобратиться не по адресу

    Универсальный немецко-русский словарь > Adresse

  • 11 Masse

    Másse f =, -n
    1. ма́сса, (вя́зкое) вещество́
    2. ма́сса, большо́е коли́чество, гру́да; разг. о́чень мно́го

    ich h be noch ine M sse zu tun — у меня́ ещё́ о́чень мно́го дел

    3. толпа́, ма́сса

    in M ssen k mmen* (s) — приходи́ть то́лпами

    4. б. ч. pl (наро́дные) ма́ссы

    die br iten M ssen der W rktätigen — широ́кие ма́ссы трудя́щихся

    5. то́лща, слой

    t ube M sse горн. — пуста́я поро́да

    6. физ. ма́сса, вес
    7. эл. ко́рпус; ма́сса

    der Film [Romn] ist nicht die M sse фам. — фильм [рома́н] не ахти́ [та́к себе]

    Большой немецко-русский словарь > Masse

  • 12 lassen

    1. (ließ, gelássen) vt
    1) оставля́ть на прежнем месте, в прежнем состоянии

    ich hábe das Buch / Geld zu Háuse gelássen — я оста́вил кни́гу / де́ньги до́ма

    ich lásse méine Tásche im Áuto — я оставля́ю свою́ су́мку в маши́не

    den Kóffer hat sie auf dem Báhnhof gelássen — чемода́н она́ оста́вила на вокза́ле

    sie ließ das Kind nicht alléin in der Wóhnung — она́ не оставля́ла своего́ ребёнка одного́ в кварти́ре

    wo hast du denn das Geld gelássen? — где же ты оста́вил [забы́л] де́ньги?

    lássen Sie mir [für mich] bítte noch étwas Káffee in der Kánne — оста́вьте мне, пожа́луйста, в кофе́йнике немно́го ко́фе

    lass álles, wie es ist! — оста́вь всё (так), как есть!, оста́вь всё по-ста́рому!

    man hat ihm nichts gelássen — ему́ ничего́ не оста́вили, у него́ забра́ли [отобра́ли] всё

    j-n in Fríeden lássen — оста́вить кого́-либо в поко́е

    lass mich (in Rúhe)! — оста́вь меня́ в поко́е!, не меша́й!

    2) переста́ть, прекрати́ть делать что-либо

    lass das! — брось э́то!, переста́нь!

    lass das Wéinen! — переста́нь пла́кать!

    lássen Sie das Ráuchen! — броса́йте кури́ть!

    lássen Sie díese Späße! — шу́тки в сто́рону!, оста́вьте э́ти шу́тки!

    lássen wir das! — хва́тит, дово́льно об э́том!, не бу́дем бо́льше говори́ть об э́том!

    2. (ließ, lássen) mod
    1) заставля́ть, веле́ть; поруча́ть, проси́ть

    er lässt séinen jüngeren Brúder ihm ein Glas Wásser bríngen — он вели́т своему́ мла́дшему бра́ту принести́ ему́ стака́н воды́

    der Léhrer ließ éinen Schüler den néuen Text lésen / néue Wörter an die Táfel schréiben — учи́тель веле́л ученику́ чита́ть но́вый текст / написа́ть но́вые слова́ на доске́

    wer hat dich es tun lássen? — кто веле́л тебе́ (с)де́лать э́то?

    ich ließ mir die Zeit / den Preis ságen — я попроси́л назва́ть мне вре́мя / це́ну

    sie ließ uns lánge wárten — нам пришло́сь до́лго ждать её, она́ заста́вила нас до́лго ждать себя́

    der Júnge ließ den Hund über éinen Stock spríngen — ма́льчик заста́вил соба́ку пры́гать че́рез па́лку

    mein Freund lässt Sie und Íhre Frau grüßen — мой друг передаёт приве́т вам и ва́шей жене́

    j-n rúfen lássen — веле́ть позва́ть кого́-либо

    den Arzt kómmen lássen — вы́звать врача́

    j-m etw. ságen lássen — переда́ть кому́-либо что-либо ( на словах)

    er ließ mir ságen, dass er mir böse ist — он переда́л мне, что он на меня́ серди́т

    j-n etw. fühlen lássen — дать почу́вствовать кому́-либо что-либо

    er hat mich fühlen lássen, dass er mit méiner Ántwort únzufrieden ist — он дал мне почу́вствовать, что он недово́лен мои́м отве́том

    sich (D) éinen Mántel máchen lássen — заказа́ть [шить] себе́ в ателье пальто́

    vor kúrzem hábe ich mir éinen Ánzug máchen lássen — неда́вно я заказа́л себе́ костю́м

    sich (D) das Haar schnéiden lássen — пострига́ться ( в парикмахерской)

    lass dir das Haar schnéiden! — постриги́сь!

    2) позволя́ть, разреша́ть; допуска́ть, дава́ть возмо́жность

    von dir lásse ich mir nichts beféhlen — я не позво́лю тебе́ мно́ю кома́ндовать

    lass dir ságen, dass... — позво́ль тебе́ сказа́ть, что...

    lass séhen / hören, was das ist! — покажи́ / расскажи́, что э́то тако́е!

    lass (mich) dir hélfen! — позво́ль (мне) тебе́ помо́чь!

    lasst den Júngen spréchen — позво́льте ма́льчику́ говори́ть, пусть ма́льчик говори́т

    lass(t) uns Fréunde sein! — бу́дем(те) друзья́ми

    lássen Sie mich das máchen! — позво́льте мне сде́лать э́то!

    lass mich rúhig árbeiten! — дай мне споко́йно рабо́тать!

    lass das Kind spíelen! — пусть ребёнок игра́ет!, разреши́ ребёнку поигра́ть!

    sich séhen lássen — пока́зываться, появля́ться ( в обществе)

    er lässt sich nírgends séhen — он нигде́ не быва́ет

    lass dich hier nicht mehr séhen! — чтоб бо́льше тебя́ здесь не ви́дели!

    sich (D) hélfen lássen — принима́ть чью-либо по́мощь

    warúm lässt du dir nicht hélfen? — почему́ ты не принима́ешь ничье́й по́мощи?, почему́ ты отка́зываешься от вся́кой по́мощи?

    lass dir's gut schmécken! — прия́тного (тебе́) аппети́та!

    lássen Sie es sich gut schmécken! — прия́тного (вам) аппети́та!

    etw. geschéhen lássen — допуска́ть что-либо; не препя́тствовать чему́-либо

    wir müssen nicht das geschéhen lássen — мы не должны́ допусти́ть э́того

    sich (D) etw. gefállen lássen — позволя́ть, терпе́ть, сноси́ть что-либо

    wie kannst du es dir gefállen lássen! — как ты мо́жешь терпе́ть [сноси́ть] э́то!

    3) оставля́ть (кого-либо / что-либо в каком-либо состоянии, положении)

    wir háben den Júngen stéhen lássen — мы не предложи́ли ма́льчику сесть ( и он остался стоять)

    er ging und ließ sie am Tisch sítzen — он ушёл, а она́ продолжа́ла сиде́ть за столо́м

    er hat das Buch zu Háuse líegen lássen — он оста́вил [забы́л] кни́гу до́ма, кни́га оста́лась (лежа́ть) до́ма

    er ließ álles stéhen und líegen — он всё бро́сил, как бы́ло

    ich hábe éinen Téller fállen lássen — я урони́л таре́лку

    das lässt sich máchen — э́то возмо́жно, э́то выполни́мо

    die Tür / das Fénster lässt sich nicht öffnen — дверь / окно́ не открыва́ется

    hier lässt es sich gut lében / árbeiten — здесь мо́жно хорошо́ жить / рабо́тать, здесь хорошо́ живётся / рабо́тается

    auf díesem Sófa lässt es sich nicht schlecht sítzen — на э́том дива́не непло́хо сиде́ть

    das Éssen ließ sich éssen — еда́ была́ съедо́бна, еда́ была́ неплоха́я

    der Wein lässt sich trínken! — неплохо́е вино́!

    dagégen lässt sich nichts ságen — про́тив э́того не́чего сказа́ть [возрази́ть]

    es lässt sich noch nicht ságen, ob uns die Árbeit gelíngen wird — ещё нельзя́ сказа́ть, уда́стся ли нам э́та рабо́та

    das Buch ließ sich lésen — кни́гу мо́жно бы́ло чита́ть ( она была довольно интересной)

    der Kóffer lässt sich trágen — чемода́н мо́жно нести́ ( он не очень тяжёлый)

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > lassen

  • 13 Schüler

    m (-s, =)
    учени́к, шко́льник

    ein gúter Schüler — хоро́ший учени́к

    ein schléchter Schüler — плохо́й учени́к

    ein fáuler Schüler — лени́вый учени́к

    ein fléißiger Schüler — стара́тельный, приле́жный учени́к

    ein áufmerksamer Schüler — внима́тельный учени́к

    ein früherer Schüler von ihm — его́ пре́жний учени́к

    der Schüler besúcht die Schúle [geht in die Schúle] — учени́к хо́дит в шко́лу

    díeser Schüler ist noch in der Schúle — э́тот учени́к ещё в шко́ле

    Léhrer und Schüler — учителя́ и ученики́

    er ist Schüler der 3. (drítten) Klásse — он учени́к тре́тьего кла́сса

    er war sein béster Schüler — он был его́ лу́чшим ученико́м

    bald wúrde er der béste Schüler der Klásse — ско́ро он стал лу́чшим ученико́м

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Schüler

  • 14 stellen

    stéllen
    I vt
    1. ста́вить (что-л. куда-л.)

    den Stuhl in die cke st llen — поста́вить стул в у́гол

    die L iter an die Wand st llen — приста́вить [прислони́ть] стремя́нку к стене́

    etw.nter etw. (A) st llen — по(д)ста́вить что-л. подо что-л.

    j-m ein Bein st llen — подста́вить кому́-л. но́жку (тж. перен.)

    etw. kalt st llen — поста́вить что-л. в холо́дное ме́сто [на хо́лод]

    j-n vom Platz st llen спорт. — удали́ть кого́-л. с по́ля

    2. ста́вить, устана́вливать; (радиоприёмник и т. п.) включа́ть; регули́ровать

    die Uhr st llen — поста́вить часы́ (проверив время и т. п.)

    die W iche st llen ж.-д. — поста́вить [перевести́] стре́лку

    l iser st llen — уба́вить гро́мкость [звук]

    3. ста́вить (кого-л. на какое-л. место)

    j-n an die Sp tze st llen — поста́вить кого́-л. во главе́

    j-n ǘ ber inen nderen st llen — ста́вить [цени́ть] кого́-л. вы́ше [бо́льше], чем друго́го

    4. предоставля́ть, представля́ть; выделя́ть (людей для работы и т. п.)

    inen W gen st llen — предоста́вить автомаши́ну

    inen St llvertreter st llen — дать замести́теля [заме́ну]

    Z ugen st llen — предста́вить свиде́телей

    j-m etw. zur Verfǘ gung st llen — предоста́вить что-л. в чьё-л. распоряже́ние

    j-m etw. in ussicht st llen — обнадё́живать кого́-л. чем-л. (обещанием получить в будущем что-л. и т. п.)

    5. ста́вить, выдвига́ть (требования и т. п.)

    inen ntrag st llen — внести́ предложе́ние

    ine Fr ge st llen — зада́ть [поста́вить] вопро́с

    ine F rderung st llen — вы́двинуть тре́бование

    ine B tte st llen — обрати́ться с про́сьбой

    6. ста́вить, подверга́ть

    j-n, etw. auf die Pr be st llen — подверга́ть кого́-л., что-л. прове́рке, испы́тывать кого́-л., что-л.

    etw. in Fr ge st llen
    1) ста́вить под сомне́ние, подверга́ть сомне́нию что-л.
    2) ста́вить что-л. под вопро́с, угрожа́ть чему́-л.

    etw. in Zw ifel st llen — ста́вить под сомне́ние, подверга́ть сомне́нию что-л.

    j-n nter Aufs cht st llen — отда́ть кого́-л. под надзо́р

    etw. nter Bew is st llen книжн. — доказа́ть что-л.

    j-n vor Ger cht st llen — отда́ть кого́-л. под суд

    j-n zur R de st llen — потре́бовать кого́-л. к отве́ту

    den G gner (zum Kampf) st llen — вы́звать проти́вника (на бой)

    etw. zur Schau st llen — выставля́ть напока́з, афиши́ровать что-л.

    ine Fr ge zur Diskussin st llen — поста́вить вопро́с на обсужде́ние

    7. задержа́ть, схвати́ть ( преступника); обнару́жить, найти́ ( дичьо собаке)
    8.:

    er ist ganz auf sich all in gest llt — он до́лжен рассчи́тывать то́лько на себя́, он до́лжен всё де́лать свои́ми си́лами (не может рассчитывать на чью-л. помощь)

    er ist finanzi ll gut gest llt — он хорошо́ зараба́тывает; он хорошо́ обеспе́чен

    9.:

    die hren st llen — насторожи́ть у́ши, насторожи́ться ( о собаке)

    1. станови́ться, встать (куда-л.; тж. перен.)

    sich j-m in den Weg st llen — прегради́ть путь, стать у кого́-л. на доро́ге

    sich auf igene Fǘße st llen — встать на́ ноги, стать самостоя́тельным

    sich in den Dienst iner S che (G) st llen — поста́вить себя́ на слу́жбу чему́-л., посвяти́ть себя́ како́му-л. де́лу

    sich vor j-n st llen — защища́ть кого́-л., заступа́ться за кого́-л.

    sie st llen sich v llinhaltlich h nter die Beschlǘ sse des W ltfriedensrates книжн. — они́ по́лностью подде́рживают реше́ния Всеми́рного Сове́та Ми́ра

    2. ком. установи́ться ( о цене)

    der Preis st llte sich hoch [nedrig] — установи́лась высо́кая [ни́зкая] цена́

    der Preis st llte sich auf fünf Mark das Klo — установи́лась цена́ пять ма́рок за кило́

    d eser Stoff stellt sich um zw nzig Mark blliger als … — э́та ткань обхо́дится на два́дцать ма́рок деше́вле, чем …

    3. яви́ться (напр. по вызову)

    sich der Pr sse st llen — предста́ть пе́ред [встре́титься с] представи́телями печа́ти (для интервью и т. п.)

    sich dem Gercht [der Polizi] st llen — яви́ться в суд [в поли́цию]

    der Tä́ ter st llte sich — престу́пник яви́лся [пришё́л] с пови́нной

    er muß sich in d esem Jahr st llen — в э́том году́ его́ призыва́ют (на вое́нную слу́жбу)

    sich zum Kampf st llen — приня́ть бой

    die Fßballelf N. st llte sich der Mnnschaft K. — футбо́льная кома́нда Н. встре́тилась [игра́ла] с кома́ндой К.

    4. (zu D) относи́ться (к чему-л.)

    wie stellst du dich daz? — как ты к э́тому (де́лу) отно́сишься?

    sich mit j-m gut st llen — установи́ть с кем-л. до́брые отноше́ния

    5. прики́дываться, притворя́ться (больным, глухим и т. п.); разы́грывать из себя́ (больного, дурачка)

    sich naiv st llen — разы́грывать простачка́

    Большой немецко-русский словарь > stellen

  • 15 Genuss

    gə'nus
    m
    jouissance f, plaisir m

    in den Genuss von etw kommen — jouir de qc, bénéficier de qc

    Genuss
    GenụssRR [gə'n62c8d4f5ʊ/62c8d4f5s, Plural: gə'nc6e631d8y/c6e631d8sə] <-es, Genụ̈sse> , GenụßALT <-sses, Genụ̈sse>
    1 (Köstlichkeit) régal Maskulin, délice Maskulin
    2 (Freude) Beispiel: es ist ein Genuss etwas zu tun c'est un [vrai] plaisir de faire quelque chose; Beispiel: mit Genuss avec délectation
    3 kein Plural (förmlicher Sprachgebrauch: Verzehr) consommation Feminin
    Wendungen: in den Genuss einer Sache Genitiv kommen pouvoir bénéficier de quelque chose

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Genuss

  • 16 Russe

    m (-n, -n)
    ру́сский

    er ist Rússe — он ру́сский

    Róbert kánnte díesen Rússen — Ро́берт знал э́того ру́сского

    sie war mit víelen Rússen bekánnt — она́ была́ знако́ма со мно́гими ру́сскими

    dann sprach ein Rússe — зате́м выступа́л [говори́л] ру́сский

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Russe

  • 17 Kaffee

    (австр Kafféé) m <-s, -s>
    1) кофе, кофейное дерево

    Káffee ánbauen — выращивать кофе

    2) кофе (зёрна)

    hándgelesener Káffee — отобранный вручную кофе

    Káffee máhlen — молоть кофе

    Káffee rösten — обжаривать кофе

    3) кофе (молотый)

    ein Téélöffel Káffee pro Tásse — одна чайная ложка кофе на чашку

    4) кофе (напиток)

    ein dícker Káffee — крепкий кофе

    éínen Káffee bráúen — варить кофе

    sich auf éíne Tásse Káffee tréffen*встречаться за чашкой кофе

    5) кофе (питьё кофе)

    Káffee und Kúchen — кофе-брейк

    j-n zum Káffee einláden*приглашать кого-л на кофе

    6) диал первый завтрак (необильный утренний приём пищи с кофе)

    das ist álles kálter Káffee фамэто всё давным-давно известно

    Универсальный немецко-русский словарь > Kaffee

  • 18 Kaffee

    Káffee I (б. ч. ю.-нем., австр. Kaffée) m -s
    1. ко́фе (кофейные зёрна; молотый кофе)

    K ffee m hlen — моло́ть ко́фе

    pro T sse n hme ich inen T elöffel K ffee — на ча́шку я кладу́ ча́йную ло́жку ко́фе

    2. ко́фе ( напиток)

    tǘ rkischer K ffee — ко́фе по-туре́цки

    zu iner T sse K ffee b tten* [ inladen*] — пригласи́ть на ча́шку ко́фе

    3. разг. за́втрак; по́лдник

    das ist lles k lter K ffee фам. — э́то всё давны́м-давно́ изве́стно

     
    Káffee II (Kaffée) редко см. Café

    Большой немецко-русский словарь > Kaffee

  • 19 Kulisse

    Kulísse f =, -n
    1. б. ч. театр. кули́сы, декора́ция (тж. перен. неодобр.)

    inen Blick h nter die Kul ssen w rfen* [tun*] перен. — загляну́ть за кули́сы

    h nter den Kul ssen — за кули́сами, та́йно

    das ist doch lles nur Kul sse разг. — э́то всё то́лько показно́е

    2. фон, обрамле́ние
    3. бирж. кули́са
    4. тк. sg спорт. разг. зри́тели, пу́блика; боле́льщики

    Большой немецко-русский словарь > Kulisse

  • 20 per

    per prp
    1. с, на, за, по, че́рез, посре́дством

    per chse — гужо́м, на лошадя́х

    per D mpfer — на парохо́де, парохо́дом, во́дным путё́м

    per isenbahn — по желе́зной доро́ге

    per Post — по́чтой, по по́чте

    per ilboten — с на́рочным

    per Adr sse — по а́дресу

    per K sse — за нали́чный расчё́т

    2.:

    per sofrt — неме́дленно

    per 31 Dez mber — до [к] 31 декабря́

    per Stück — за кусо́к

    per nhalter f hren* (s) фам. — е́хать на попу́тной маши́не [на попу́тных маши́нах]

    er ist mit llen per du разг. — он со все́ми на ты

    Большой немецко-русский словарь > per

См. также в других словарях:

  • SSE Composite Index — Stammdaten Staat Volksrepublik China Börse Shanghai Stock Exchange ISIN nicht bekannt WKN nicht bekannt Symbol SSEC RIC …   Deutsch Wikipedia

  • SSE 2 — SSE2 (Streaming SIMD Extensions 2) ist eine x86 Befehlssatzerweiterung, die Intel mit dem Pentium 4 einführte. Die mit SSE eingeführten 128 Bit Register können in SSE2 auch mit MMX Operationen verwendet werden. SSE2 ermöglicht die Verarbeitung… …   Deutsch Wikipedia

  • SSE 50 — Shanghai Stock Exchange 50 Index ist ein bedeutender Aktienindex an der Börse Shanghai. Der Index enthält die Werte von 50 chinesischen Unternehmen. Mitglieder im SSE 50 (Stand: November 2008) Name Gewichtung im SSE (in %) Anzahl der Aktien Markt …   Deutsch Wikipedia

  • SSE 180 — Der Shanghai Stock Exchange 180 Index ist der wichtigste Index an der Börse in Shanghai. Zusammensetzung Folgende Unternehmen sind im Shanghai Stock Exchange 180 Index gelistet (2006): Unternehmen Nr. Logo Shanghai Pudong Development Bank Co.,… …   Deutsch Wikipedia

  • SSE — Die Abkürzung SSE steht für Société Suisse des Explosifs Simple Sharing Extensions Streaming SIMD Extensions, eine Befehlssatzerweiterung für Computer Prozessoren, der 1999 mit dem Intel Pentium III eingeführt wurde Schwimm und Sprunghalle im… …   Deutsch Wikipedia

  • Standard Service Element — Dieser Artikel wurde auf den Seiten der Qualitätssicherung eingetragen. Bitte hilf mit, ihn zu verbessern, und beteilige dich bitte an der Diskussion! Folgendes muss noch verbessert werden: WP:Wikifizieren: Kategorien fehlen MerlBot 01:31,… …   Deutsch Wikipedia

  • Shanghai Stock Exchange — Shanghai Stock Exchange, aufgenommen am 10. September 2005 Die Börse Shanghai (englisch: Shanghai Stock Exchange) wurde am 26. November 1990 als Wertpapierbörse in Shanghai in der Sonderwirtschaftszone Pudong gegründet und ging am 19. Dezember… …   Deutsch Wikipedia

  • Börse Shanghai — Shanghai Stock Exchange, aufgenommen am 10. September 2005 Die Börse Shanghai (englisch: Shanghai Stock Exchange) wurde am 26. November 1990 als Wertpapierbörse in Shanghai in der Sonderwirtschaftszone Pudong gegründet und ging am 19. Dezember… …   Deutsch Wikipedia

  • Shanghai Börse — Shanghai Stock Exchange, aufgenommen am 10. September 2005 Die Börse Shanghai (englisch: Shanghai Stock Exchange) wurde am 26. November 1990 als Wertpapierbörse in Shanghai in der Sonderwirtschaftszone Pudong gegründet und ging am 19. Dezember… …   Deutsch Wikipedia

  • Schwimm- und Sprunghalle im Europasportpark — Außenansicht der Westseite Die Schwimm und Sprunghalle im Europasportpark (SSE) ist ein Hallenbad in Berlin und Austragungsort vieler nationaler und internationaler Wettkämpfe. Sie befindet sich an der Landsberger Allee im Ortsteil Prenzlauer… …   Deutsch Wikipedia

  • Wirthshaus — 1. An Wirthshause lernt mer nischt Guts. – Larisch, 18. Im Wirthshause lernt man nichts Gutes. 2. Aus dem Wirthshaus ohne Speise, aus dem Busche ohne Sch..sse, ist und bleibt ne schlechte Reise. (Lit.) – Schleicher, 186; Frischbier, 4066. 3. Das… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»